这是一段从地中海向北延伸、走入爱琴海文明腹地的三日旅程。离开利西亚之路的山海相依,我们将以轻松的节奏,串联两处世界遗产与三座横跨两千年的古城。
旅程从棉花堡开始:雪白石灰华台地如同云层凝固,与温泉瀑布交织成超现实的自然奇观;在希拉波利斯古城,你甚至可以选择在倒伏的罗马柱旁漂浮,在两千年历史的温泉池中体验一场独特的古代“SPA”。
向西行进,阿芙洛狄西亚斯以大理石雕刻艺术的丰碑,向旅人展示希腊化与罗马时期的精致审美;山林间的圣母之屋静谧安宁,是朝圣与静心的地方。
最终抵达古代世界的巨城——以弗所。塞尔苏斯图书馆、恢宏的大剧场、雕刻精美的梯屋(Terrace Houses),共同构筑了罗马帝国东方都会的恢弘全貌,让你在大理石大道上重新触碰古文明的脉搏。
三天的时间,把自然奇观、历史遗址与文化沉浸巧妙串联,是利西亚之路精华徒步之后进行文明探索与轻松度假的理想延续。
Meet at the group hotel in Antalya airport with Demavend Travels representative and drive to Pamukkale, after arrival First we visit the famous travertine terraces and the ancient site of Hierapolis.
Pamukkale has the meaning "cotton castle" and is one of the most remarkable natural sites with its cotton white plateaus, pale blue waters topping of the shallow pools and gently cascading down the drape-like stalagmites onto the lower levels for over 300 feet. The city contains hot springs and travertine, terraces of carbonate minerals left by the flowing water.
Hierapolis is a UNESCO world heritage site where the hot springs have been used as a spa since the 2nd century BC; people came to soothe their ailments, with many of them retiring or dying here. The large necropolis is filled with sarcophagi, including the sarcophagus of Marcus Aurelius. Parts of the archaeological site of Hierapolis are the great bathes, which were constructed with huge stone blocks without the use of cement and consisted of various closed or open sections linked together.
We spend the night at the hotel in Pamukkale.
Transport : Mercedes Tourismo (3-3.5 hours)
Accommodation : Venus Suite Hotel (or similar)
Meal : (On Own); Supper (Hotel Restaurant)
- Reference Hotel Pictures
维纳斯套房酒店位于代尼兹利帕慕克卡莱,距离棉花堡温泉池和帕穆克卡莱-希拉波利斯不到 10 分钟车程。 此酒店距离特拉弗斯特大街 0.5 英里(0.7 公里),距离棉堡白色石灰棚 0.5 英里(0.9 公里)。
Pamukkale to Selcuk via Aphrodisias &Visit House of Virgin Mary & ancient Ephesus
After breakfast we leave Pamukkale and then drive to Selcuk. On our way take time to visit ancient site of Aphrodisias, named after Aphrodite, the Greek goddess of love. The city was built near a marble quarry that was extensively exploited in the Hellenistic and Roman periods. The wealth of the city came from the marble quarries and the art produced by its sculptors. The city streets are arranged around several large civic structures, which include temples, a theatre, an agora and two bath complexes.
Afterwards we visit the house of Virgin Mary. The Roman Catholic Church has never pronounced on the authenticity of the house for lack of acceptable evidence, but nevertheless maintains a steady flow of pilgrimage since its discovery. Catholic pilgrims visit the house based on the belief that Mary, the mother of Jesus, was taken to this stone house by Saint John and lived there until her Assumption.
Afterwards we drive to nearby ancient city of Ephesus, one of the former twelve cities of the Ionian league during the classical Greek era and home to one of the seven churches of Asia that are cited in the book of revelation.
In the Roman period it was for many years the second largest city of the Roman Empire, ranking behind Rome. Ephesus contains the largest collection of roman ruins in the eastern Mediterranean. Only an estimated 15 % has been excavated. The ruins that are visible give some idea of the city's original splendour and the names associated with the ruins are evocative of its former life.
During our visit we also head over to Ephesus terrace houses, located on the hill opposite the Hadrian temple. Also called as "the houses of rich", these houses, with amazing mosaics and frescos, are covered with protective roofing which resembles Roman mansions.
In the late evening depending on our time, it is also possible to have a short walk to the old city centre, famous for its traditional Turkish culture and lifestyle. The old quarter of the town, known as Ayasoluk hill, dominates the surrounding area with several historical buildings on its slopes, including the Isa Bey Mosque, the grand fortress and the 6th century Basilica of St. John the Apostle, one of the twelve apostles of Jesus according to the New Testament.
We spend the night at the hotel in Selcuk.
Transport : Mercedes Tourismo (3-3.5 hours)
Accommodation : Hotel Kalehan (or similar)
Meal : Breakfast; Supper (Hotel Restaurant)
- Reference Hotel Pictures
卡乐涵酒店位于塞尔库克,在历史文化区,步行到以弗所考古博物馆和圣约翰大教堂不超过 15 分钟。 此酒店距离以弗所遗址 2.1 英里(3.4 公里),距离圣母玛利亚之家 5.8 英里(9.3 公里)
Route Type 人文户外
Route CodeTUREXT
Follow our subscription account to stay informed about the latest Pama information and the most unique outdoor travel routes around the world.
For online consultation, route consultation, event customization, and business cooperation, please add Xiaoma WeChat.